Bm-1580*-3
Are
se’n van los apòstols y no s’ecosten a Jesús sinó stígan un poch apertat y
anant-se’n la Samaritana
el pou diu: vexi[l·la]
[Samaritana]
El
pou de Jacob aniré
y aygua fresca jo trauré
y a beure donaré
an el qui·m fa ·star jolia.
Are ariba an el pou y trau aygua y diu Jesús
an son to.
[Jesús]
Dona,
vulles-ma tu donar
de aquexa aygua per refrescar;
car dic-te en veritat
que jo so molt afadigat.
La Samaritana a to de
vexil·la.
[Samaritana]
Molt
ma so cert maravallada
com de l’aygua m ‘às demanade,
car tu ets certament jueu:
no te’n puch dar per ningun preu.
Samaritana so, sens duptar;
jo a beure no·t puch donar,
car en res no són consemblants
los jueus en samaritans.
Jhs
Si tu per cert ma conexies
tu a beure em donaries,
car jo, cert, te puch donar
aygua viva sens duptar.
Samaritana
Jo
veig no tens en què poar:
d’on me pots tu aygua donar
ni de on la pots tu aver
l’aygua viva en ton poder?
E par que tu sias major
que Jacob, lo nostro Señor,
qui aquesta aygua ens à donade
on beu la sua casada.
Jhs
Lo
qui de aquexa aygua beurà
altre vegade ell set tindrà;
qui beurà d’ella, mi [sic] certament
no tindrà set eternalment.
Samaritana
Señor,
prech-te per caritat
que tu me’n donis e bon grat
de l’aygua que vós aveu dit;
no us ho posàsseu en oblit:
d’esí avant set no auré
ni d’equexe no beuré.
Jesús
Vés, dona, sens ningun
brogit
y crida prest a ton marit.
Veniu vosaltres dos absems
per dar-vos bons enseñaments.
Samaritana
Dic-te
per cert e per me fe:
dies à que marit no he,
eso et dich en veritat
puis tot lo cor m’as trevessat.
Jesús
Dic-te,
dona, que bé as dit
com dius que tu no tens marit,
però sinch marits as haguts
com en tu serem rasabuts;
car lo que tens no·s ton marit
antes és molt bé ton amich.
Samaritana
Señor: segons tu as perlat
certament as prophetitzat;
jo crech sens ningun falliment
que ets propheta verement.
Jesús
Jo so cert en veritat
lo propheta de què as perlat,
e lo Massies verement
vinch el món per dar salvament.