Bme-1883-12.1
(…)
Gorg, s. m.
Olla: balsa, hoyo ó escavacion que se forma naturalmente en los torrentes ó
rios.
Gòrgue, s. f. V. Gòrje.
Gòri,. n, p. m.
V. Gregòri.
Gòrigòri, s. m.
Gorigori: voz con que se escarnece el canto fúnebre de los entierros.
Gòrje, s. f.
Gorja, garguero, garganta. V. Guerguemélle.
Gorre, s. f.
Corra: comida hecha por uno que se ha introducido en un convite sin ser convidado.
ǁ V. Bèque. ǁ Plentar gorre, fr. Andar de gorra, hacer
el parásito. ǁ Viurer de gorres,
fr. Pegotear: meterse de gorra, de mollon, de petardo; andar, vivir, comer de
gorra.
Gos, s. m. V. Ca.
Gosse, s. f. V. Cusse.
Gòt, s. m.
Vaso: pieza cóncava para beber, hecha de diferentes materiales, como vidrio,
cristal, hoja de lata, plata, oro, etc.
Gote, s. f.
Gota: la porcion mas pequeña que suele caer naturalmente de algun líquido,
cuando se vierte. ǁ Gota, migaja: pequeña parte de cualquier cosa. ǁ Apoplegía:
enfermedad. ǁ Perdon: gota de aceite, cera, etc. que cae cuando arde. ǁ Moquita:
gota de moco que cuelga ó cae de la nariz. ǁ Gote cural ò del còr. Epilepsia, mal de
San Pablo. ǁ Gote murtal.
Agonia. ǁ Gote serene. Amaurósis, gota serena. ǁ Cáurer gotés, fr. Lloviznar. ǁ No veurei gota, fr. No ver gota. ǁ Suar se gote murtal, fr. Sudar la gota
gorda. ǁ Cáurer de gote en gote, fr. Caer
gota á gota. ǁ De gote en gote
s’umpl se bote, refr. Grano á grano hincha la gallína el papo; poco á poco
hila la vieja el copo; la gotera cava la piedra.
Gòtic, ique, adj.
Gótico: que es de Gotia ó de los godos. ǁ Erquitecture
gòtique. Arquitectura gótica. ǁ Lletre gòtique.
Letra gótica.
Gòtie, s. f. V. Gòcie.
Gòtix, s. m.
Gozo, alegría, contento, placer. ǁ Gòtxus ò gòxus,
pl. Gozos: composicion métrica en alabanza de la Vírgen ó de algun Santo. ǁ Tenir gòtx sense alegríe, fr. El gozo en
un pozo. ǁ No quebrei de gotx, fr. No caber
de gozo. ǁ Quentar es gòtxus de San Prim,
fr. Clarease de hambre.
Gòx, s. m.
Macolla: amasamiento ó conjunto de plantas que crecen y se enlazan entre sí. ǁ V. Gòtx. Gòxus ò gòtxus, pl. Gozos.
Gra, s. m.
Grano: el fruto y semilla de algunas plantas, como trigo, cebada, etc. ǁ Grano:
cualquier cosa pequeña y redonda, que forma con otras un agregado. ǁ Grano,
pustula: pequeño tumor. ǁ Grano: la 24.ª parte de un escrúpulo. ǁ Grano:
pequeña porción de cualquier cosa, como de sal, de incienso, de arena, de anis,
etc. ǁ Gra d’ai. Diente de ajo. ǁ Gra de rusari. Cuenta de rosario. ǁ Gra des pañu. Granilla. ǁ Gra d’òrdi de se ròbe de lli. Gusanillo.
ǁ Grans de sémule qui no poden pessar
pes cedas. Hormigos. ǁ Grans ò llevós
qu’es pòsen e nets eguiads, còm enis, cumins, etc. Alcamonías. ǁ Grans de rém desféts qui quéden e nes cul
des còvu ò senae. Garulla, granuja. ǁ Gra
qui surt còm e meleltíe demunt s’esquerpo dets ussélls. Culero, helera. ǁ Gra verinos.
Venino. ǁ Gra de blad ò d’erròs de merisc.
Voluta. ǁ Grans qui quéden en tèrre y
s’errepleguen en se guernere. Suelos. ǁ Piñòls de grans de rém y altres fruites.
Granuja. ǁ Umplir-sè de grans, fr.
Engranujearse. ǁ Enar e nes gra,
fr. Ir al grano ó á la sustancia. ǁ Ple de grans,
fr. Agranujado. ǁ Netetjar es gra,
fr. Limpiar el grano; apartar el grano de la paja.
Gracie, s. f.
Gracia: don de la naturaleza que hace agradable al que lo posee. ǁ Gracia,
gallardía, donaire, garbo. ǁ Gracia, beneficio, favor. ǁ Gracia,
agudeza, chiste, gracejo, sal. ǁ Gracia, belleza, hermosura. ǁ Gracia,
perdon. ǁ Gracia, concesion. ǁ Gracia, dote, mérito, habilidad. ǁ n. p. f.
Gracia. ǁ pl. Gracias: espresion de agradecimiento. ǁ mit.
Gracias: las tres hermanas, Aglaya, Tamalia y Eufrosine. ǁ Gracie de Déu. Gracia de Dios. ǁ Gracie eficas. Gracia eficaz. ǁ Gracie sobrenetural. Gracia grátis data.
ǁ Gracie hebitual. Gracia habitual
ó santificante. ǁ Gracie fade.
Gracia mohosa. ǁ Gracie suficient.
Gracia suficiente. ǁ Gracie netural.
Gracia natural. ǁ En gracie, m.
adv. Con gracia, galanamente. ǁ Cáurer de le
gracie ò pèrdrer se gracie de còlcú, fr. Caer de la gracia, desmerecer. ǁ Cáurer en gracie, fr. Caer en gracia. ǁ Fér cáurer de le gracie, fr. Derribar. ǁ De gracie, m. adv. De gracia,
graciosamente, gracies, fr. Dar
gracias ǁ Pusarsè en gracie de Déu, fr.
Ponerse en gracia de Dios, salir de pecado. ǁ Vaye une gracie! fr. Vaya una gracia!
Que chusco es un tuerto! ǁ Tantes gracies,
fr. Muchas gracias. ǁ Val més caure’ en
gracie que ser greciosus, refr. Fortuna te dé Dios hijo, que el saber poco
te vale; y añadió D. Modesto Laf’uente en su Fray Gerundio: pero bueno es el
saber, por si la fortuna falta.
Grade, s. f.
Grada: tarima ó pié de altar. ǁ Grada, escalon, peldaño. ǁ Grada: reja
y locutorio de monjas. ǁ Estriberon: peldaño de rampas ó pendientes. ǁ pl. Gradas:
tribunal de justicia. ǁ E ses grades des
trònu, fr. A las gradas del trono. ǁ Pujar
ses grades des teatru, fr. Subir las gradas del teatro, representar.
Grae, s. f.
Grajo, graja, corneja: ave parecida al cuervo. ǁ mus.
Chirimia: instrumento de viento.
Gràfic, ique, adj.
Gráfico: que es evidentemente escrito y representado por signos ó figuras.
Grafiquemént, adv. de m.
Graficamente, de una manera gráfica.
Gram, s. m.
Gramo: la unidad de peso y medida en el sistema métrico. ǁ Grama:
hierba medicinal de raíz rastrera ǁ Eguefarsê[1]còm
es gram, fr. Pegarse como ladilla. ǁ Cuntar
per grams, fr. Contar por gramos.
Grampe, s. f.
Grapa, picolete: pieza de hierro ú otro material para asegurar alguna cosa.
(…)
[1] Corregim Equefarsê.